Все категории

Новости

Дом > Новости

Как рассчитывается стоимость перевода локализации сайта?

Время: 2024-05-16Хиты: 65

С непрерывным развитием международной ситуации все больше и больше отечественных компаний начали активно расширять зарубежные рынки. Однако одной из самых больших проблем при столкновении с зарубежными потребителями является языковая разница. Для эффективного решения этой проблемы и появились приложения-сервисы локализации веб-сайтов. То есть, чтобы перевести содержимое веб-сайтов на местные языки, чтобы зарубежные клиенты могли интуитивно понимать продукты.

 

Однако перевод веб-сайтов не так прост, как это себе представлялось. Затронутые вопросы касаются не только языкового перевода, но и технических, типографских и других соображений. Кроме того, стоимость перевода веб-сайтов также является важным фактором, который учитывают компании. Сегодня компания Artlangs Translation Company подробно обсудит вопросы, связанные с ценами на перевод веб-сайтов.

 

В целом, стоимость перевода веб-сайта зависит от множества факторов, включая язык перевода, объем контента веб-сайта и время выполнения. В частности, веб-сайты в разных отраслях имеют разный уровень сложности, а также языки перевода. Например, стоимость перевода для распространенных языков, таких как английский и японский, относительно низкая из-за достаточных ресурсов переводчиков; в то время как стоимость перевода для редких языков, таких как португальский и лаосский, выше. Кроме того, объем перевода обычно оценивается за тысячу слов. Если количество слов невозможно точно подсчитать, обеим сторонам необходимо договориться, чтобы определить смету. Кроме того, срочность срока выполнения также повлияет на цену. Чем срочнее и важнее задача, тем выше цена. Это понятно.

 

В общем, если веб-сайт небольшой и переводимый контент ограничен, стоимость относительно низкая; если веб-сайт большой, требуется перевод большого количества контента, а требования к качеству перевода высоки, стоимость соответственно увеличивается. По сравнению с экономическими выгодами, которые приносит локализация веб-сайта, эти затраты можно фактически рассматривать как долгосрочные инвестиции. Поэтому первоначальные инвестиции в расходы на перевод локализации веб-сайта крайне необходимы.

 

Помимо прямых расходов на перевод, перевод локализации веб-сайта также включает в себя другие косвенные расходы. Например, для того, чтобы соответствовать культурным привычкам разных стран и регионов, может потребоваться корректировка и оптимизация дизайна и функций веб-сайта, включая цвета, логотипы, макет и т. д. В то же время вам также необходимо учитывать расходы на поддержание и обновление многоязычных версий интерфейса. Содержимое веб-сайта может меняться со временем, поэтому содержимое каждой языковой версии необходимо своевременно обновлять, чтобы оно соответствовало исходной версии. Поэтому при составлении бюджета на перевод локализации веб-сайта, помимо учета стоимости перевода, следует также в полной мере учитывать эти потенциальные косвенные расходы, чтобы обеспечить точность и устойчивость бюджета.

 

Наконец, из вышеприведенного описания мы можем узнать, что конкретная расценка на перевод веб-сайта должна определяться на основе фактической ситуации. Как правило, профессиональные переводческие компании просят клиентов предоставить ссылки на веб-сайты, понимают их конкретные потребности, а затем предоставляют соответствующие планы расценок. После того, как обе стороны определят план, будет подписан соответствующий договор. Поскольку на цену перевода влияет множество факторов, профессиональные переводческие компании не будут напрямую давать расценки. Если у вас есть потребности в локализации перевода веб-сайта, вы можете получить более точную расценку, проконсультировавшись с нашей онлайн-службой поддержки клиентов.

ГОРЯЧИЕ НОВОСТИ