дорого ли стоит перевод диплома и сколько стоит один экземпляр?
как иностранные студенты, возвращающиеся в китай в поисках работы, так и отечественные выпускники, надеющиеся продолжить развитие за границей, должны пройти заверение и перевод своих дипломов об академической степени. этот процесс включает в себя преобразование содержания диплома на другой язык и скрепление его печатью сертификации перевода, чтобы конкретные учреждения или отдельные лица, такие как принимающие университеты и работодатели, могли понять и распознать его. переводы дипломов об окончании школы и дипломов часто используются в материалах для подачи заявлений на обучение за рубежом и в зарубежных сертификатах ученых степеней. далее на примере переводческой компании «артлангс» мы предоставим подробный анализ стандартов оплаты и методов ценообразования за перевод дипломов.
i. основные факторы, влияющие на цену перевод диплома
1. языковые различия:
стоимость перевода варьируется в зависимости от языка. цены на перевод для основных языков (таких как английский и китайский) относительно низкие, а для менее распространенных языков (таких как арабский, японский, корейский и т. д.) выше.
дополнительная плата: в зависимости от рыночного спроса и сложности перевода конкретных языков может взиматься дополнительная плата за языковую разницу в размере от 50 до 200 юаней за 1000 китайских или английских слов.
2.срочность:
если клиентам требуется срочный перевод, переводческие компании взимают дополнительную плату в зависимости от уровня срочности.
плата за срочный перевод: обычно рассчитывается в размере от 20% до 50% от обычной платы, причем конкретный процент определяется срочностью задачи перевода и фактической ситуацией в переводческой компании.
3. формат документа:
если диплом представлен в таких форматах, как pdf или изображения, потребуются дополнительные работы по распознаванию текста и набору текста, а также взимается определенная плата за преобразование формата.
плата за преобразование формата: в зависимости от сложности сертификата и требований к набору может взиматься плата за преобразование формата в размере от 50 до 200 юаней за сертификат.
4. заверение и нотариальное заверение перевода:
если клиентам требуются услуги по заверению или нотариальному заверению перевода, переводческие компании предоставят дополнительные подтверждающие или нотариально заверенные документы.
плата за сертификацию/нотариальное заверение: в соответствии со стандартами местной нотариальной конторы или сертификационного органа обычно взимается плата за сертификацию/нотариальное заверение в размере от 100 до 500 юаней за сертификат.
ii. расценки на перевод дипломов от бюро переводов artlangs
стандартный перевод сертификата, связанного с иностранным языком, при этом одна сторона листа формата а4 считается одной страницей. начальная цена стандартного перевода диплома о высшем образовании между китайским и английским, китайским и японским, китайским и корейским или китайским и русским языками составляет 200 юаней за экземпляр; стартовая цена перевода на китайский и немецкий или китайский и французский языки составляет 300 юаней за экземпляр; стартовая цена перевода между другими, менее распространенными языками и китайским составляет 400 юаней за копию. услуги включают перевод диплома, перевод и верстку оригинального текста, проставление печати перевода или официальной печати, сертификацию квалификации переводчика и рассылку. это предложение предназначено только для справки, и окончательная цена будет основана на предложении, предоставленном службой поддержки клиентов.
выше приведены подробные сведения о ценах на услуги по переводу дипломов. поскольку потребности каждого клиента в переводе различны, единых стандартов оплаты не существует. вы можете связаться с онлайн-менеджером по работе с клиентами через сайт бюро переводов «артлангс», чтобы уточнить стоимость перевода диплома и квалификацию переводчика компании. при этом вы также можете оставить свою контактную информацию на сайте, и мы оперативно свяжемся с вами.