стандарты оплаты за перевод пресс-релизов — профессиональные услуги по переводу пресс-релизов
являясь важным инструментом передачи информации, пресс-релизы могут быть переведены на несколько языков, чтобы эффективно преодолевать языковые барьеры, обеспечивать беспрепятственное распространение информации в различных культурных средах и способствовать взаимодействию между международными сми. итак, как переводить пресс-релизы? как обычно взимают плату переводческие компании?
ключевые моменты перевода пресс-релиза
1. своевременность пресс-релизов
пресс-релизы сами по себе очень своевременны, поэтому перевод также должен быть завершен в течение ограниченного времени, чтобы обеспечить своевременную передачу информации.
2. лаконичный и ясный стиль речи.
язык пресс-релизов обычно лаконичный и прямой, с целью четкой передачи основной информации. в процессе перевода необходимо сохранять простоту исходного текста и избегать использования слишком сложных предложений, чтобы читатели целевого языка могли легко его понять.
3. привлекательность пресс-релизов
название пресс-релиза имеет решающее значение, и оно напрямую влияет на то, захотят ли читатели читать дальше. при переводе названия переводчик должен точно передать исходный текст, используя при этом особенности выражения целевого языка, чтобы сделать заголовок более привлекательным и привлекательным.
4. точность ключевых слов
ключевые слова в пресс-релизе помогают читателям быстро уловить тему новости. при переводе необходимо обеспечить точную передачу этих ключевых слов и сделать их более заметными с помощью соответствующих средств.
стоимость перевода пресс-релиза
переводческие компании обычно устанавливают цены на основе таких факторов, как языковая пара перевода, тип файла, сложность перевода и требования к своевременности. стоимость перевода пресс-релиза обычно рассчитывается на основе количества слов или символов, а конкретная цена будет варьироваться в зависимости от языковой пары и сложности перевода. если взять в качестве примера китайско-английский перевод, то ссылочная цитата выглядит следующим образом:
китайско-английский: 150-210 юаней/тысяча слов.
английский-китайский: 130-180 юаней/тысяча слов.
следует отметить, что приведенные выше цены предназначены только для справки, а конкретные сборы зависят от фактического предложения по проекту.
являясь профессиональным поставщиком переводческих услуг, компания artlangs translation может предоставить клиентам высококачественные услуги по переводу пресс-релизов. наши услуги по переводу новостей охватывают различные области, такие как автомобили, финансы, медицина, образование, спорт, мода, информационные технологии и недвижимость. мы поддерживаем более 230 языков и имеем 11 219 лучших переводчиков-носителей языка. мы можем подобрать наиболее подходящих переводчиков в соответствии с потребностями клиента и предоставить профессиональные, высококачественные и персонализированные услуги.