все категории

новости

дом > новости

что такое локализационный перевод? рекомендации для переводческих компаний по локализации программного обеспечения!

время: 14 января 2025 г.просмотров: 19

понятие, соответствующее «глобализации», — это «локализация». в сегодняшнюю эпоху глобализации локализация играет не менее важную роль. проще говоря, локализационный перевод — это процесс преобразования продукта или услуги на целевой язык с одновременной адаптацией к культуре, обычаям и правовым нормам целевого рынка. это не просто простое преобразование языка, но также предполагает глубокое понимание и адаптацию различных аспектов, таких как культура, обычаи и правила. цель состоит в том, чтобы устранить культурные барьеры, присущие самому продукту, тем самым привлекая больше местных потребителей. таким образом, суть локализационного перевода заключается в «передаче духа, а не только формы».

  объем услуг artlangs перевод локализации программного обеспечения:

1.локализация игрового по

2.локализация бизнес-программы

3.локализация финансового по

4.локализация оперативного по

компания artlangs software localization translation предлагает широкий выбор языков и высокий уровень профессионализма, а также положительные отзывы клиентов. имея почти десятилетний опыт перевода по локализации программного обеспечения и подготовку профессиональных переводчиков, компания artlangs выиграла множество проектов по переводу локализации программного обеспечения и успешных кейсов.

охватываемые языки включают английский, шведский, японский, французский, русский, немецкий, корейский, испанский, итальянский, арабский, финский, голландский и до 75 других языков, удовлетворяя потребности различных клиентов в переводах на разные языки.

преимущества перевода локализации программного обеспечения artlangs:

1. улучшенный пользовательский опыт

перевод при локализации программного обеспечения адаптирует программное обеспечение к региональным культурам и языкам, делая его более соответствующим местным культурным и языковым привычкам в разных регионах и языковых средах. это улучшает пользовательский опыт и снижает недовольство пользователей и риск их оттока. поскольку мировой рынок продолжает расширяться, спрос на локализацию среди пользователей также растет.

  2. использование рыночных возможностей

перевод при локализации программного обеспечения помогает компаниям использовать рыночные возможности, продвигать продукты по всему миру и расширять зарубежные рынки. данные опроса показывают, что 99% пользователей предпочитают использовать программное обеспечение и веб-сайты на родном языке. таким образом, перевод локализации программного обеспечения не только улучшает пользовательский опыт, но и увеличивает продажи продукта.

  3. устранение культурных недопониманий

культурные различия могут привести к культурным недоразумениям, серьезно влияющим на эффективность маркетинга продукции. перевод при локализации программного обеспечения позволяет избежать таких проблем за счет лингвистической и культурной адаптации, улучшая признание продукта и его популярность в межкультурной среде. это чрезвычайно выгодно для компаний, продвигающих локализованные продукты по всему миру.

 4. снижение затрат

комплексный перевод локализации программного обеспечения может сэкономить компаниям значительное количество времени и средств, обеспечивая при этом высококачественные услуги перевода. по сравнению с самостоятельным переводом или написанием внештатных работ, выбор профессиональных услуг перевода по локализации программного обеспечения может снизить ненужные затраты, такие как коммуникация и координация, возникающие из-за неадекватной локализации целевого языка.

горячие новости