все категории

новости

дом > новости

какие услуги предоставляет компания по переводу субтитров для фильмов и телевидения?

время: 2024-08-02просмотров: 521

бюро переводов кино и телевидения – это компания, которая специализируется на предоставлении услуг по переводу произведений кино и телевидения. у нас есть профессиональная команда переводчиков фильмов и телевидения с богатым опытом, сильными переводческими способностями и глубоким пониманием отраслевого опыта и культурных особенностей. они не только хороши в преобразовании языков, но также могут точно уловить дух и эмоции кино- и телевизионных произведений, чтобы гарантировать клиентам получение высококачественных результатов перевода.

 

услуги по переводу, которые мы предоставляем, включают перевод субтитров к фильмам и телевидению, устный перевод, дубляж, пост-продакшн и т. д. с целью предоставить аудитории более качественные аудиовизуальные впечатления. кроме того, мы также предоставляем дополнительные услуги, такие как корректура текста, управление файлами перевода и техническая поддержка.

 

среди них кино и телевидение. перевод субтитров услуга охватывает различные виды перевода видео и перевод многоязычных текстов, таких как сериалы, фильмы, развлекательные шоу, музыкальные клипы, корпоративные рекламные видеоролики и т. д., а также предоставляет изысканные услуги по производству субтитров, такие как съемка, корректура, запись и создание цветочных персонажей. :

 

съемка: создайте временную шкалу в соответствии с видеоконтентом, чтобы обеспечить синхронизацию субтитров со звуком и видео для каждого кадра;


корректура: исправьте субтитры с проблемами на временной шкале, чтобы обеспечить точность и своевременность субтитров;


запись: точно диктуйте видеоконтент и создайте тексты субтитров, полностью соответствующие аудио- и видеоконтенту;


создание цветочных персонажей: профессионально создайте эффекты цветочных персонажей в видео для достижения визуального эффекта wysiwyg.

 

основная цель службы перевода субтитров для фильмов и телевидения — помочь зрителям глубоко понять и оценить произведения кино и телевидения посредством точного перевода. наша команда не только имеет опыт работы в кино- и телеиндустрии, но также может учитывать различные культурные различия и профессиональные термины, чтобы обеспечить естественное и плавное представление переведенного контента в кино- и телевизионных работах.

 

будучи профессиональным поставщиком услуг по переводу фильмов и телевидения, artlangs translation стремится предоставлять клиентам комплексные решения. независимо от того, есть ли у видео субтитры или нет, формат субтитров ass/srt или word/excel, будь то диалоговые субтитры или пояснительные субтитры, мы можем предоставить высококачественные услуги по переводу и производству. при верстке и производстве субтитров для фильмов и телепередач мы уделяем особое внимание техническим деталям и визуальным эффектам, чтобы улучшить общее впечатление аудитории от просмотра.


если вам нужен перевод субтитров для фильмов и телепередач, обращайтесь в онлайн-службу поддержки клиентов официального сайта artlangs translation, мы искренне окажем вам поддержку.

горячие новости