все категории

новости

дом > новости

какова стоимость перевода субтитров к видео?

время: 13 января 2025 г.просмотров: 26

перевод субтитров видео — это процесс преобразования аудиоконтента, такого как диалоги и повествование в видео, в текст и его перевода на другой язык или языки. этот вид перевода требует от переводчика не только наличия прочной языковой базы и профессиональных знаний, но и умения быстро понимать, точно выражать и гибко адаптироваться.

  стандартная плата за перевод субтитров

для видео с субтитрами перевод обычно тарифицируется по количеству слов. если взять английский язык, то плата за перевод с китайского на английский обычно составляет 180-380 юаней за тысячу китайских иероглифов, тогда как на других языках цена немного выше.

для видео без субтитров требуется аудиоперевод, оплата поминутная. если взять английский язык, то стоимость перевода аудио составляет примерно 100–300 юаней за минуту, а конкретная плата будет варьироваться в зависимости от таких факторов, как продолжительность, сложность и период доставки видео.

 стандартная плата за дубляж

некоторые фильмы или видео также нуждаются в дубляже, особенно когда требуются артисты дубляжа на уровне вещания или иностранные артисты дубляжа. плата за дубляж на разных языках сильно различается, особенно для малых языков, поскольку ученых меньше, а плата за перевод и дубляж обычно выше.

3. профессиональный перевод субтитров.

с углублением глобализации перевод видеосубтитров стал важным мостом между культурами и рынками. спрос и важность перевода субтитров стали более заметными, особенно с распространением транснациональных фильмов, телепередач и онлайн-видео, и профессиональные переводческие компании играют ключевую роль в этой области.

компания artlangs translation — профессиональный поставщик услуг мультимедийного перевода. у нас есть команда опытных переводчиков и экспертов по производству субтитров, которые могут точно и бегло перевести в соответствии с ритмом и контекстом видео. у нас есть следующие преимущества:

1. обширная языковая поддержка

компания artlangs translation предоставляет услуги перевода более чем на 100 языков. команда владеет английским, японским, корейским, русским, немецким, французским и другими языками. он обращает внимание на культурные различия и контекстуальное соответствие и стремится точно передать исходный смысл.

2. комплексный объем услуг.

мы осуществляем перевод субтитров для фильмов, сериалов, документальных фильмов, мультфильмов, онлайн-драм и других видов. мы обладаем глубокими языковыми навыками и профессиональными знаниями, чтобы гарантировать качество перевода.

3. индивидуальные отраслевые услуги

помимо перевода фильмов и телевидения, мы также предоставляем профессиональные услуги по переводу субтитров в области права, медицины, науки и техники для удовлетворения потребностей клиентов в различных отраслях.

4. передовые технологии перевода

artlangs translation сочетает в себе искусственный интеллект и ручной перевод для повышения эффективности и качества перевода, гарантируя предоставление клиентам высококачественных услуг.

вышеупомянутое представляет собой введение компании artlangs translation в стандарты оплаты и преимущества услуги перевода субтитров. я надеюсь, что это может дать ссылку для всех. если вам нужен перевод субтитров, обратитесь в онлайн-службу поддержки клиентов официального сайта artlangs translation, чтобы получить более подробную информацию об услугах и точные расценки.

горячие новости