каким принципам и требованиям должны следовать ит-переводы?
ит-индустрия – это высокотехнологичная и быстро развивающаяся отрасль. в ит-индустрии степень глобализации очень высока, поэтому требуется большое количество переводов документов. кроме того, спрос на интернационализацию увеличил спрос на услуги перевода в ит-индустрии. сегодня бюро переводов «артлангс» поделится с вами принципами, которых необходимо придерживаться при оказании услуг it-перевода, и требованиями к переводчикам.
принципы, которым должен следовать ит-перевод:
1. соблюдайте принцип конфиденциальности. поскольку ит-перевод требует большого количества профессиональных и технических знаний, принцип конфиденциальности имеет решающее значение для переводчиков в этой отрасли. любая утечка технической информации может привести к серьезным экономическим потерям для клиентов. в конце концов, ит-индустрия — это высокотехнологичная отрасль, и технологии оказывают глубокое влияние на экономическое развитие. поэтому переводчики в сфере it должны строго соблюдать принцип конфиденциальности.
2. следуйте строгим принципам. перевод в ит-индустрии должен строго придерживаться строгих принципов, особенно следует уделять внимание точности данных и словарных позиций. во многих случаях отклонения в данных влияют на эффективность всей ит-технологии. иногда даже неправильно переведенное письмо может иметь негативные последствия.
3. следуйте принципам интернационализации. для ит-индустрии это отрасль, которая выходит на глобальный уровень и распространяется на все страны. поэтому технический перевод должен обеспечивать интернационализацию, уделять внимание переводу и международным стандартам, а также учитывать культурные и региональные различия, лежащие в основе разных языков, в процессе перевода. это также является важным фактором качества перевода.
требования it translation к переводчикам:
1. переводчики должны обладать хорошими языковыми навыками, включая владение целевым иностранным и родным языками. у людей, длительное время работающих на иностранных языках, из-за ограничений грамматики иностранного языка грамматика родного языка склонна к деградации. только переводчики, владеющие грамматикой обеих сторон, могут добиться более точного ит-перевода.
2. помимо языковых навыков, очень важно иметь определенное понимание it-индустрии. в процессе перевода задействовано множество отраслевых терминов и словарного запаса, и переводчикам, не разбирающимся в отрасли, сложно добиться достаточно точного перевода. поэтому при поиске переводческой компании необходимо сначала проверить, есть ли в ней переводчики, специализирующиеся в данной отрасли.
3. также необходимо своевременно обновлять собственную систему знаний. ит-индустрия является одной из самых быстрорастущих отраслей за последние годы, и знания в ней обновляются чрезвычайно быстро. переводчики обязаны своевременно обновлять свои системы знаний, чтобы лучше интегрироваться с международными стандартами и достигать более точных, профессиональных и стандартизированных ит-переводов.
4. соблюдайте конфиденциальность. поскольку ит предполагает множество высоких и новых технологий, конфиденциальность информации очень важна. если сама переводческая компания не может сохранить конфиденциальность, ей придется найти персонал на неполный рабочий день, чтобы справиться с этой задачей. однако это неизбежно увеличит риск утечки данных и окажет ненужное влияние на компанию.
компания artlangs translation, являющаяся профессиональным поставщиком лингвистических услуг, имеет сильную команду ит-переводчиков. все переводчики имеют языковые специальности из ключевых университетов. они имеют солидный профессиональный опыт и отличные языковые навыки, а также накопили богатые отраслевые знания в области ит. кроме того, в соответствии с потребностями различных переводческих проектов через систему сертифицированных переводчиков филиала выделяются переводчики с подходящими языковыми навыками и профессиональным соответствием. в то же время, с помощью сложных процессов переводческого обслуживания, передовых в отрасли технологий перевода и первоклассного контроля качества, обеспечивается качество и эффективность перевода. . если у вас есть потребности в переводе в сфере ит, мы с нетерпением ждем ваших запросов.